SALTA (Redacción) – El diputado provincial Ramón Villa explicó los motivos por los que retiró el proyecto de Ley para que la lengua wichi obtenga el status de segundo idioma oficial de la Provincia de Salta. “En la legislación general se escuchó al tema, se lo debatió, pero lamentablemente allí hay varias personas que quieren más información al respecto”, expuso el dirigente, quien además cargó contra sus pares porque consideró que “no están interpretando el verdadero espíritu de oficialización de la lengua”.
En diálogo exclusivo con Salta 4400, Villa indicó que esta clase de iniciativas públicas ya está en vigencia “en varios países y provincias” e, incluso, precisó que “desde 2010 existe en nuestra provincia vecina del Chaco”. En relación a la experiencia en este distrito, comentó que cuentan con “el decreto reglamentario” y, también, sostuvo que el gobierno provincial y la Legislatura “ha trabajado muy bien en este tema”. En esa línea, afirmó que “no va a ser la única lengua que se va a oficializar en la Provincia, no tengas dudas, hemos empezado con la wichi, pero vamos a seguir con todas las otras”.
En tanto, el legislador remarcó que Salta ha estado “trabajando fuerte desde hace 25 años” con la lengua wichi. Al respecto, recordó que “hay alrededor de 66 mil ciudadanos wichi que viven en la Provincia”, al tiempo que recalcó que “el 90% habla a la lengua”. A su vez, destacó que esta propuesta también perseguía el objetivo de “conservar” este dialecto, principalmente a fin de brindarles a los habitantes originarios “los derechos por los que vienen luchando hace bastante tiempo”.
Precisamente, Villa enumeró que los wichis han llevado a cabo numerosas acciones ante “los distintos ámbitos del Estado” para que conseguir “el acceso a la justicia, a la educación y a la seguridad, como corresponde”. En tanto, ratificó su apoyo al Dr. Néstor Fernandez, uno de los autores del diccionario de la lengua wichi, ante el revés que sufrió el proyecto en la Legislatura. “Estoy totalmente de acuerdo con lo que el plantea este joven estudioso, luchador por la defensa de su lengua materna, que viene trabajando a pulmón, con muy poca ayuda del gobierno”.
Diccionario wichi
Por otra parte, Néstor Fernández habló en detalle acerca de la confección del diccionario wichi. En primer lugar, indicó que el proyecto fue iniciado “dos años» atrás y, además, adelantó que el segundo tomo será presentado en junio. “Está destinado para todo público, es un material seguido de lo que había presentado en el primer tomo en la Biblioteca Provincial”, agregó el profesor, quien aseguró que la publicación está especialmente dirigida “para todas aquellas personas que se interesen en la lengua”.
Consultado acerca de cómo se originó la necesidad de plasmar todo el conocimiento del lenguaje en un diccionario, Fernández relató que “la idea principal surge porque hay una necesidad básica de tener las herramientas pedagógicas y bibliografías referidas a nuestro idioma, ya que no hay mucha bibliografía que tenga referencia a la escritura”. “Cuesta más para aquellos que quieran estudiar al no tener la bibliografía complementaria, entonces es muy fundamental tener herramientas, bibliografías y, también, materiales pedagógicos para poder adentrarse un poco más en el tema de la cultura e idioma”, sostuvo.
En tanto, el especialista consideró que principalmente se trata de “un material útil” y, además, mencionó que “los personales bilingües y todas aquellas personas que ya tienen un conocimiento previo de nuestro idioma pueden usar el segundo tomo”, que funciona a manera de “introducción a gramática”. Por ese motivo, recomendó que los profesionales y estudiantes que adquieran este nuevo volumen cuenten con “una base más segura” de conocimiento sobre la lengua. Por último, advirtió que el diccionario también “se puede distribuir en las instituciones educativas”.